Professor Dr. Johanna Pink
- Inhaltsverzeichnis
![]() ![]() |
Professur für Islamwissenschaft und Geschichte des Islams Sprechstunde: Do, 9-10.30, nach vorheriger Anmeldung per Email oder n.V. Siehe auch GloQur – The Global Qur’an |
Forschungsschwerpunkte
- Globale Dimensionen muslimischer Koranexegese und Koranübersetzung
- Transnationales Islamisches Publizieren, Multilingualismus und Übersetzen
- Muslimische religiöse Diskurse im Zeitalter von Imperien und Nationalstaaten
- Muslimische Debatten über den Status von Nichtmuslimen
- Die neuere und neueste Geschichte Ägyptens
Projekte
- „Deutsche von Allah geleitet“. Muhammad Rassoul und die Islamische Bibliothek (2025–2028)
- "GloQur – The Global Qur’ān" (2020–2025)
- Modernist Qur’anic exegesis in an age of transformation: apologetics, translation and the movement of ideas in the early 20th century (abgeschlossen 2021)
- The Indonesian Ministry of Religion and the Qur’an (abgeschlossen 2018)
Biographie
Meinen akademischen CV können Sie hier herunterladen • You may download my academic CV here.
2025–2027 | Präsidentin, International Qur’anic Studies Association (IQSA). | |
Seit 2019 | General editor, Encyclopaedia of the Qur’ān Online. | |
Seit 2012 | W3-Professorin für Islamwissenschaft und Geschichte des Islams an der Universität Freiburg. | |
2011–2012 | Heisenbergstipendiatin der Deutschen Forschungsgemeinschaft. | |
2009 | Habilitation im Fach Islamwissenschaft, Freie Universität Berlin. | |
2006–2011 | Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Islamwissenschaft, Freie Universität Berlin. | |
2002–2006 | Postdoktoranden- und Forschungsstipendien. | |
2002 | Promotion, Universität Bonn. | |
Wichtigste Publikationen
Meine vollständige Publikationsliste können Sie hier herunterladen • My complete list of publications may be downloaded here.
ORCID-ID: https://orcid.org/0000-0001-6603-5116.
Monographien
- Muslim Qurʾānic interpretation today: Media, genealogies and interpretive communities. Sheffield: Equinox 2019.
- Geschichte Ägyptens: Von der Spätantike bis zur Gegenwart. München: C.H.Beck 2014.
- Sunnitischer Tafsir in der modernen islamischen Welt: Akademische Traditionen, Popularisierung und nationalstaatliche Interessen. Leiden: Brill 2011.
- Neue Religionsgemeinschaften in Ägypten: Minderheiten im Spannungsfeld von Glaubensfreiheit, öffentlicher Ordnung und Islam, Würzburg: Ergon 2003 (zugl. Diss. phil., Universität Bonn, 2002).
(Mit-)Herausgeberschaften
- Elvira Kulieva, Johanna Pink und Mykhaylo Yakubovych (Hrsg.): Qur’an translations in the Eastern Bloc and beyond. Cambridge: Open Book Publishers 2025.
- Kamran Ahmad Khan und Johanna Pink (Hrsg.): Daʿwa and Qur’an translation in the early twentieth century. Sonderband des Journal of Qurʾānic Studies, 26,2 (2024).
- Johanna Pink (Hrsg.): Qur’an translation in Indonesia: Scriptural politics in a multilingual state. London: Routledge 2023.
- Johanna Pink (Hrsg.): Translations of the Qurʾān in Muslim majority contexts. Sonderband des Journal of Qurʾānic Studies, 17,3 (2015).
- Johanna Pink und Andreas Görke (Hrsg.): Tafsīr and Islamic intellectual history: Exploring the boundaries of a genre. Oxford: Oxford University Press / Institute of Ismaili Studies 2014.
Aufsätze in wissenschaftlichen Zeitschriften (peer-reviewed)
- „Eine Koranübersetzung im Kalten Krieg: Reclam, Max Henning und das Bild Muḥammads im geteilten Deutschland“. Welt des Islams (2025), Online-Vorabveröffentlichung, https://brill.com/view/journals/wdi/aop/article-10.1163-15700607-20250001/article-10.1163-15700607-20250001.xml.
- „The Volapük Qur’an: language, scripture, and nineteenth-century German universalist provincialism“. Language & History 68,1 (2025), 40-59.
- „The kyai’s voice and the Arabic Qur’an: Translation, orality, and print in modern Java“. Wacana 21,3 (2020), 329–359.
- „‘Literal meaning’ or ‘correct ʿaqīda’? The reflection of theological controversy in Indonesian Qur’an translations“. Journal of Qurʾānic Studies 17,3 (2015), 100–120.
- „Tradition, authority and innovation in contemporary Sunni tafsīr. Towards a typology of Qur’anic commentaries from the Arab World, Indonesia and Turkey”. Journal of Qur’anic Studies 12 (2010), 56–82.
- „Tradition and ideology in contemporary Sunnite Qur’anic exegesis: Qur’anic commentaries from the Arab World, Turkey and Indonesia and their interpretation of Q 5:51“. Welt des Islams 50,1 (2010), 3–59.
- „A Post-Qur’anic religion between apostasy and public order: Egyptian muftis and courts on the legal status of the Bahāʾī Faith“. Islamic Law and Society 10,3 (2003), 409–434.
Beiträge zu Referenzwerken
- „Ägypten und der Sudan seit 1800“. In: Andreas Kaplony (Hrsg.), Geschichte der arabischen Welt, München: C.H.Beck 2024, 549–570.
- „Translation“. In: George Archer, Maria M. Dakake und Daniel A. Madigan (Hrsg.), The Routledge companion to the Qurʾān. Abingdon und New York: Routledge 2021, 364–376.
- „Classical Qurʾānic hermeneutics“. In: Muhammad A.S. Abdel Haleem und Mustafa A.A. Shah (Hrsg.), The Oxford handbook of Qur’anic Studies. Oxford: Oxford University Press 2020, 818–831.
- „Riḍā, Rashīd“. In: Jane Dammen McAuliffe (Hrsg.), Encyclopaedia of the Qurʾān Supplement. Leiden: Brill 2017. http://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-the- quran/rida-rashid-EQCOM_050503.
- „Modern and contemporary interpretation of the Qurʾān“. In: Andrew Rippin und Jawid Mojaddedi (Hrsg.), The Blackwell companion to the Qurʾān. 2. Auflage, Oxford: Blackwell 2017, 479–492.
- „ʿAbduh, Muḥammad“. In: Encycopaedia of the Qurʾān Supplement. Leiden: Brill 2015. http://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-the-quran/abduh-muhammad-EQCOM_050483.
- „Striving for a new exegesis of the Qur’an“. In: Sabine Schmidtke (Hrsg.), The Oxford handbook of Islamic theology. Oxford: Oxford University Press 2016, 765–792.
- „Islam und Nichtmuslime“. In: Rainer Brunner (Hrsg.), Islam. Einheit und Vielfalt einer Weltreligion. Stuttgart: Kohlhammer 2016, 493–512.
Kapitel in Sammelbänden
- „A ‘Qur’an Race’ in the Cold War: Max Henning’s Qur’an Translation in the German Democratic Republic“. In: Elvira Kulieva, Johanna Pink und Mykhaylo Yakubovych (Hrsg.), Qur’an translations in the Eastern Bloc and beyond. Cambridge: Open Book Publishers 2025, 197–238.
- „Traversing and transcending the empire on which the sun never sets: The colonial and postcolonial afterlives of Muhammad Ali’s Qur’an translation“. In: Pieter Boulogne und Marijke de Lang (Hrsg.): Retranslating the Bible and the Qur’an, Leuven: Leuven University Press 2024, 143–174.
- „The inimitable Qur’an and the languages of empire: Muslim Qur’an translation into Western European languages in the early twentieth century“. In: Gulnaz Sibgatullina und Gerard Wiegers (Hrsg.): European Muslims and the Qur’an: Practices of translation, interpretation and commodification, Berlin: De Gruyter 2023, 219–256.
- „Fathers and sons, angels and women: Translation, exegesis, and social hierarchy in Javanese tafsīr“. In: Johanna Pink (Hrsg.): Qurʾan translation in Indonesia. Scriptural politics in a multilingual state. London: Routledge 2023, 99–131.
- „Eight shades of Ibn Kathīr: The afterlives of a premodern Qur’anic commentary in contemporary Indonesian translations“. In: Majid Daneshgar und Ervan Nurtawab (Hrsg.), Malay-Indonesian Islamic Studies: Festschrift in honour of Peter Riddell, Leiden: Brill 2022, 109–133.
- „The fig, the olive and the cycles of prophethood: Q 95:1–3 and the image of history in early 20th-century Qurʾanic exegesis“. In: Majid Daneshgar und Walid Saleh (Hrsg.), Islamic Studies today: A Festschrift in Honor of Andrew Rippin. Leiden: Brill 2016, 317–38.